Điều khoản sử dụng dịch vụ Mamo Mail

Điều khoản này được lập ngày 01 tháng 07 năm 2022



Điều 1 (điều khoản sử dụng)

  • 1. Vui lòng đăng ký bản demo bên dưới.
  • 2. Chúng tôi sẽ hướng dẫn bằng tài khoản email demo.
  • 3. Thêm tài khoản email demo vào Mailer sử dụng (phần mềm để gửi và nhận email).
  • 4. Hãy thử gửi một tệp đính kèm từ tài khoản email demo. Email được gửi đến người nhận.

Điều 2 (điều khoản thay đổi)

  • 1. Chúng tôi có quyền thay đổi, thêm, hoặc xóa (sau đây gọi là “sửa đổi”) các điều khoản này mà không cần được sự đồng ý của bên ký hợp đồng.
  • 2. Nếu có sửa đổi, chúng tôi sẽ thông báo cho bên ký hợp đồng bằng cách đăng nó trên trang web của chúng tôi (https://mamomail.vn/).
  • 3. Nếu bên ký hợp đồng hoặc người dùng tiếp tục sử dụng dịch vụ sau khi được thông báo rằng điều khoản đã được thay đổi, thì sẽ được coi là người dùng đã chấp nhận việc sửa đổi điều khoản.

Điều 3 (định nghĩa dịch vụ)

  • 1. Dịch vụ này đề cập đến việc cung cấp cho người đăng ký tài nguyên máy chủ có chức năng cổng vào server mail do người đăng ký chỉ định và chức năng máy chủ lưu trữ để lưu trữ và gửi các tệp đính kèm.
  • 2. Chúng tôi sẽ thiết lập giá dịch vụ theo số lượng địa chỉ email được sử dụng và cung cấp dịch vụ này.
    Chúng tôi cũng cung cấp các dịch vụ tùy chọn để thêm các chức năng.
  • 3. Chúng tôi có thể thay đổi nội dung hoặc giá cả dịch vụ. Trong trường hợp đó, chúng tôi sẽ thông báo cho bên ký hợp đồng về hiệu lực đó bằng thư, fax hoặc email ít nhất hai tháng trước ngày thực hiện thay đổi. Nếu người ký hợp đồng hoặc người sử dụng tiếp tục sử dụng dịch vụ này sau ngày thực hiện thay đổi, các quy định tại điều 2 sẽ được áp dụng với sửa đổi phù hợp và sẽ được coi là thay đổi đã được chấp nhận.

Điều 4 (đơn đăng ký sử dụng dịch vụ)

  • 1. Khi đăng ký sử dụng dịch vụ này, bên ký hợp đồng phải điền các thông tin cần thiết vào mẫu đơn do công ty chúng tôi quy định, ký ghi rõ họ tên, đóng dấu công ty và gửi cho chúng tôi qua thư, fax hoặc dữ liệu điện tử. Sau đó, chúng tôi sẽ chấp nhận nó bằng cách liên hệ để hợp đồng có hiệu lực.
  • 2. Hoặc nếu khách hàng đăng ký thông tin cần thiết trên trang web của chúng tôi (https://mamomail.vn/) và đồng ý với xác nhận với các điều khoản thì đã được công ty chúng tôi chấp nhận.

Điều 5 (thiết lập hợp đồng sử dụng dich vụ)

  • Hợp đồng sử dụng dịch vụ này sẽ được ký kết khi có thông báo về việc bắt đầu sử dụng dịch vụ từ công ty chúng tôi cho bên ký hợp đồng.

Điều 6 (từ chối hoặc hủy bỏ đơn đăng ký sử dụng dịch vụ)

  • 1. Sau khi chấp nhận đơn đăng ký sử dụng dịch vụ hoặc sau khi ký hợp đồng sử dụng dịch vụ này, công ty chúng tôi nhận thấy rằng bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng thuộc bất kỳ mục nào sau đây. Trong trường hợp này, công ty chúng tôi có thể chấm dứt thỏa thuận này mà không cần bất kỳ thông báo hoặc yêu cầu nào, ngay lập tức ngừng cung cấp dịch vụ này cho người ký hợp đồng, hoặc xóa dữ liệu đã đăng ký, v.v… khỏi máy chủ.
  •  (1) Không tuân thủ các quy trình quy định của chúng tôi
  •  (2) Nếu thông báo cho chúng tôi những thông tin sai lệch
  •  (3) Khi công ty xác định rằng việc sử dụng dịch vụ này có thể cản trở hoạt động của dịch vụ hoặc hệ thống;
  •  (4) Khi Công ty xác định rằng việc cung cấp dịch vụ sẽ bị ảnh hưởng đáng kể.
  •  (5) Khi bên ký hợp động hoặc người dùng can thiệp vào hoạt động của dịch vụ này
  •  (6) Trong trường hợp công ty chúng tôi phải chịu một số bất lợi do cố ý hoặc sơ suất của bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng.
  •  (7) Nếu bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng vi phạm các quy định của thỏa thuận này
  •  (8) Khi phát hiện người sử dụng đã vi phạm các điều khoản trong quá khứ hoặc đã từ chối hoặc hủy đơn đăng ký sử dụng dịch vụ trong các dịch vụ khác do công ty cung cấp.
  •  (9) Các thành viên băng đảng theo định nghĩa tại điều 2 của luật phòng chống các hành vi bất chính của các thành viên trong băng đảng (luật số 77 năm 1991), hoặc các thành viên băng nhóm có liên quan đến việc quản lý bên ký hợp đồng hoặc người dùng bị phát hiện
  • 2. Nếu bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng dịch vụ vi phạm bất kỳ mục nào trong khoản trên và gây thiệt hại cho công ty chúng tôi hoặc bên thứ ba thì phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho công ty chúng tôi hoặc bên thứ ba.
  • 3. Công ty chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào gây ra cho bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng theo khoản 1.

Điều 7 (phí sử dụng)

  • Ngoài chi phí ban đầu của dịch vụ, các loại phí sử dụng khác nhau như phí tùy chọn v.v.,. cách tính phí không được quy định trong thỏa thuận này sẽ được công ty xác định riêng trên trang web của dịch vụ.

Điều 8 (thời hạn hợp đồng)

  • 1. Thời hạn hợp đồng cho dịch vụ này sẽ là một tháng kể từ ngày công ty thông báo cho người dùng về ngày bắt đầu sử dụng. Ví dụ: nếu ngày bắt đầu sử dụng là ngày 20 tháng 3, thời hạn hợp đồng ban đầu sẽ là một tháng từ ngày 21 tháng 3 đến ngày 20 tháng 4.
  • 2. Nếu bên ký hợp đồng không thông báo cho chúng tôi về việc hủy bỏ hợp đồng theo phương thức do công ty chúng tôi quy định như được mô tả trong Điều 12 trước 10 ngày trước khi thời hạn hợp đồng hết hạn, hợp đồng sẽ tự động được gia hạn thêm một tháng. Ví dụ, nếu hợp đồng hết hạn vào ngày 20 tháng 4 và không có thông báo hủy bỏ trước ngày 10 tháng 4, hợp đồng sẽ tự động được gia hạn và thời gian hợp đồng tiếp theo sẽ từ ngày 21 tháng 4 đến ngày 20 tháng 5.

Điều 9 (tiền lãi truy thu)

  • Nếu bên ký hợp đồng chậm nộp phí sử dụng hoặc các nghĩa vụ khác thì phải trả lãi quá hạn với mức hàng năm là 14,6% (tính theo 365 ngày trong năm) kể từ ngày sau khi đến hạn thanh toán. Ngoài ra, tất cả phí chuyển nhượng và các chi phí khác cần thiết cho việc thanh toán sẽ do bên ký hợp đồng chịu.

Điều 10 (thay đổi các vấn đề hợp đồng)

  • Nếu có bất kỳ thay đổi nào về nội dung tại thời điểm đăng ký sử dụng dịch vụ hoặc khi ký kết hợp đồng, bên ký hợp đồng phải thông báo ngay cho chúng tôi theo phương thức do công ty chúng tôi quy định.

Điều 11 (tạm ngừng sử dụng)

  • 1. Trong trường hợp có bất kỳ mục nào sau đây, bất kể lý do gì, công ty sẽ chấm dứt hợp đồng này và ngay lập tức ngừng cung cấp dịch vụ cho bên ký hợp đồng, hoặc dữ liệu đã đăng ký v.v… sẽ có thể bị xóa khỏi máy chủ. Ngoài ra, nếu vi phạm các điều khoản này gây thiệt hại cho công ty, công ty có thể yêu cầu bồi thường thiệt hại cho cả hai bên.
  •  (1) Nếu thông báo cho chúng tôi thông tin sai lệch.
  •  (2) Nếu không thể xác nhận việc thanh toán phí sử dụng trong một khoảng thời gian nhất định
  •  (3) Các trường hợp khác mà công ty xác định rằng việc người dùng sử dụng dịch vụ là không phù hợp.
  •  (4) Khi người dùng vi phạm các quy định của thỏa thuận này
  • 2. Nếu bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng dịch vụ vi phạm bất kỳ mục nào trong khoản trên và gây thiệt hại cho công ty chúng tôi hoặc bên thứ ba thì phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho công ty chúng tôi hoặc bên thứ ba.
  • 3. Công ty chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào gây ra cho bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng theo khoản 1.

Điều 12 (hủy dịch vụ)

  • 1. Nếu bên ký hợp đồng hủy bỏ dịch vụ này, hợp đồng này sẽ bị hủy vào ngày hết hạn của hợp đồng, tức là sau 10 ngày kể từ ngày gửi mẫu theo qui định yêu cầu đến công ty chúng tôi.
  • 2. Trong trường hợp của khoản trên, tất cả các nghĩa vụ của bên nhận hợp đồng trong quá trình sử dụng sẽ không bị chấm dứt cho đến khi các nghĩa vụ được hoàn thành kể cả sau khi chấm dứt hợp đồng sử dụng.
  • 3. Ngay cả khi hợp đồng bị hủy bỏ trước khi hết thời hạn hợp đồng, tất cả các khoản phí đã trả cho chúng tôi sẽ không được hoàn trả, và bên ký hợp đồng phải thừa nhận điều này.
  • 4. Công ty chúng tôi sẽ không tham gia vào bất kỳ hình thức nào liên quan đến việc lưu giữ dữ liệu sau khi hủy bỏ, và công ty chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về việc đó.

Điều 13 (tạm thời gián đoạn dịch vụ này)

  • 1. Chúng tôi đang cố gắng hết sức để dịch vụ này hoạt động ổn định, nhưng nếu nó thuộc bất kỳ mục nào sau đây, chúng tôi có thể tạm ngừng dịch vụ này mà không cần thông báo trước cho cả hai bên. Ngoài ra, ngay cả khi việc cung cấp dịch vụ này bị trì hoãn hoặc bị gián đoạn do bất kỳ mục nào sau đây, chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào mà cả hai bên hoặc các bên thứ ba khác phải chịu do điều này.
  •  (1) Trong trường hợp không thể cung cấp dịch vụ do lỗi hoặc lỗi của máy chủ, đường truyền thông tin liên lạc, nguồn điện hoặc tòa nhà chứa server hoặc vì bất kỳ lý do nào khác.
  •  (2) Bảo trì, kiểm tra, sửa chữa, điều chỉnh khẩn cấp các máy chủ, đường dây liên lạc, nguồn cung cấp điện hoặc các tòa nhà chứa server.
  •  (3) Khi không thể cung cấp dịch vụ do hỏa hoạn, mất điện, v.v…
  •  (4) Khi dịch vụ không thể được cung cấp do thiên tai như động đất, núi lửa, lũ lụt hoặc sóng thần.
  •  (5) Khi không thể cung cấp dịch vụ này do các trường hợp bất khả kháng như chiến tranh, bạo loạn, tranh chấp lao động, v.v…
  •  (6) Khi công ty của chúng tôi tuân theo các quy định pháp luật, lệnh tư pháp, v.v…
  •  (7) Ngoài ra, khi công ty xác định rằng cần phải tạm ngừng dịch vụ vì lý do hoạt động hoặc kỹ thuật.
  • 2. Trong trường hợp người đăng ký không thể sử dụng dịch vụ do các lý do nêu trong mục (1) hoặc (2), dịch vụ sẽ bị hủy trong 24 giờ kể từ khi công ty biết được. Phí sử dụng sẽ được khấu trừ.
    Giờ và phút nhỏ hơn 24 giờ sẽ được làm tròn xuống.

Điều 14 (bãi bỏ dịch vụ này)

  • 1. Công ty chúng tôi có thể ngừng tất cả hoặc một phần dịch vụ này cung cấp cho người dùng vì lý do nghiệp vụ.
  • 2. Trong trường hợp công ty chấm dứt dịch vụ theo quy định ở trên, công ty phải thông báo cho bên ký hợp đồng về việc đó bằng thư, fax hoặc email ít nhất hai tháng trước khi chấm dứt.
  • Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào gây ra cho cả hai bên do việc chấm dứt dịch vụ này.

Điều 15 (sao lưu dữ liệu)

  • Để bảo toàn tài nguyên máy chủ và phục hồi trong trường hợp hỏng hóc, công ty thu nhận dữ liệu dự phòng cho dữ liệu của dịch vụ.
    Tuy nhiên, có những trường hợp dữ liệu sao lưu có thể bị mất hoặc bị hỏng.
    Cả hai bên đều thừa nhận rằng nó không đảm bảo tính toàn vẹn của dữ liệu.

Điều 16 (bồi thường thiệt hại)

  • 1. Về nguyên tắc, chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về những thiệt hại do việc sử dụng dịch vụ này gây ra cho cả hai bên và không có nghĩa vụ phải bồi thường những thiệt hại đó.
  • 2. Nếu thiệt hại gây ra cho bên ký hợp đồng do cố ý hoặc sơ suất của chúng tôi, chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại theo điều 13, khoản 2.
    Tuy nhiên, nếu bên ký hợp đồng bị thiệt hại: như không thể khôi phục dữ liệu do cố ý hoặc sơ suất của chúng tôi thì trách nhiệm bồi thường sẽ được giới hạn bằng với tiền bên ký hợp đồng chi trả trong 3 tháng gần nhất.
  • 3. Nếu bên ký hợp đồng hoặc người dùng gây thiệt hại cho bên ký hợp đồng khác hoặc người sử dụng dịch vụ này hoặc bên thứ ba bằng cách sử dụng dịch vụ này, bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng sẽ tự giải quyết bằng trách nhiệm và chi phí của mình và sẽ không gây ra bất kỳ thiệt hại nào cho công ty của chúng tôi.
    Trong trường hợp này, nếu một bên ký hợp đồng khác hoặc người sử dụng dịch vụ này hoặc bên thứ ba truy cứu trách nhiệm chống lại chúng tôi, chúng tôi sẽ phải trả chi phí bào chữa (bao gồm phí luật sư và chi phí kiện tụng), bồi thường thiệt hại hoặc tiền giải quyết. Khi thanh toán các chi phí như vậy thì bên ký hợp đồng phải ngay lập tức bồi thường thiệt hại và chi phí của chúng tôi.
  • 4. Nếu hoạt động của dịch vụ này bị ảnh hưởng do bên ký hợp đồng hoặc người dùng lan truyền hàng loạt email với mục đích phát tán virus máy tính hoặc thứ gì đó tương đương với virus máy tính cho bên thứ ba, chúng tôi sẽ yêu cầu truy tố trách nhiệm hình sự hoặc có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại.
  • 5. Nếu bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng gây ra thiệt hại cho công ty của chúng tôi do một hành động trái với thỏa thuận này, hoặc một hành động không công bằng hoặc bất hợp pháp, chúng tôi sẽ có thể yêu cầu bồi thường thiệt hại từ cả hai bên.

Điều 17 (từ chối trách nhiệm)

  • 1. Chúng tôi không đảm bảo tính toàn vẹn, khả dụng, tính hợp pháp của dịch vụ này, thông tin người dùng thu được thông qua dịch vụ này và nội dung dịch vụ này, v.v…
  • 2. Trong trường hợp việc cung cấp dịch vụ này bị trì hoãn, thay đổi, tạm ngừng hoặc bị bãi bỏ, hoặc thông tin đã đăng ký hoặc cung cấp thông qua dịch vụ này bị rò rỉ hoặc mất mát, hoặc bất kỳ thiệt hại nào khác gây ra cho người dùng liên quan đến việc sử dụng dịch vụ này chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào, ngoại trừ những trường hợp do cố ý hoặc sơ suất của chúng tôi. Về số tiền thiệt hại do sự cố ý hoặc sơ suất của chúng tôi, chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại lên đến một tháng phí sử dụng dịch vụ mà người dùng đã trả cho công ty của chúng tôi.
  • 3. Công ty chúng tôi không chịu bất kỳ trách nhiệm nào ngay cả khi bên ký hợp đồng hoặc người sử dụng bị thiệt hại do khiếm khuyết, hỏng hóc, trục trặc của thiết bị, phần mềm hoặc mạng truyền thông được sử dụng dịch vụ này.
  • 4. Công ty sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại hoặc mất mát dữ liệu nào do truy cập bên ngoài có trong luật ngăn chặn truy cập trái phép và truy cập trái phép đối với thiết bị truyền thông như máy chủ được sử dụng để cung cấp dịch vụ tăng lượng truy cập.
  • 5. Trong dịch vụ này, chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ rắc rối nào giữa tất cả các bên ký hợp đồng hoặc người dùng và bên thứ ba (như: các hành vi bất hợp pháp hoặc xúc phạm, nói xấu, xâm phạm quyền riêng tư, vi phạm quyền chân dung, gian lận, đe dọa, vu khống, quấy rối , v.v…).
    Trong trường hợp này nếu một người dùng dịch vụ khác hoặc bên thứ ba truy cứu trách nhiệm chống lại chúng tôi, chúng tôi sẽ không thanh toán chi phí bào chữa (bao gồm phí luật sư và phí pháp lý), bồi thường thiệt hại hoặc thanh toán tiền dàn xếp v.v… Khi đó bên gây ra thiệt hại phải ngay lập tức bồi thường thiệt hại và chi phí cho chúng tôi.

Điều 18 (những điều cấm)

  • Công ty nghiêm cấm bất kỳ hành vi tương ứng nào thuộc bất kỳ mục nào sau đây và cả hai bên đồng ý.
  • (1) Các hành vi vi phạm hoặc có thể vi phạm quyền sở hữu trí tuệ hoặc các quyền khác của bên thứ ba hoặc công ty của chúng tôi
  • (2) Các hành vi vi phạm hoặc có thể xâm phạm đến tài sản, uy tín, danh dự, quyền riêng tư, hình ảnh của bên thứ ba hoặc công ty của chúng tôi
  • (3) Hành vi đăng tải thông tin gây tổn hại đến hình ảnh, tính mạng, quyền tự do, danh dự, tài sản, v.v… của bên thứ ba
  • (4) Các hành vi gây bất lợi cho bên thứ ba hoặc công ty của chúng tôi hoặc các hành vi có thể gây ra bất lợi đó
  • (5) Các hành vi vu khống bên thứ ba hoặc công ty của chúng tôi, hoặc hành vi tấn công
  • (6) Các hành vi liên quan đến việc bán hoặc chuyển giao thông tin cá nhân của một bên thứ ba hoặc các hành vi có khả năng làm như vậy
  • (7) Các hành vi trái với trật tự công cộng và đạo đức, các hành vi có khả năng như vậy xảy ra hoặc các hành vi khuyến khích các hành vi đó
  • (8) Các hành vi vi phạm luật và quy định, các hành vi phạm tội hoặc các hành vi có khả năng xảy ra như vậy hoặc các hành vi hỗ trợ hoặc xúi giục các hành vi đó
  • (9) Các hành vi can thiệp vào hoạt động của dịch vụ này và các dịch vụ khác do công ty chúng tôi cung cấp, hoặc các hành vi gây tổn hại đến uy tín, danh tiếng của chúng tôi, v.v…
  • (10) Các hành vi sử dụng hoặc cung cấp các chương trình thông qua mã, tệp tin có hại như vi rút máy tính liên quan đến dịch vụ này.
  • (11) Hành vi truy cập bất hợp pháp vào bên thứ ba hoặc máy chủ của chúng tôi hoặc máy tính khác
  • (12) Các hành vi gây quá tải cho máy chủ hoặc mạng internet
  • (13) Các hành vi vi phạm bất kỳ điều khoản nào trong các điều khoản này
  • (14) Các hành vi khác mà Công ty cho là không phù hợp.

Điều 19 (bảo vệ thông tin cá nhân, v.v…)

  • 1. Công ty sẽ quản lý thông tin cá nhân, v.v… mà Công ty có được trong việc cung cấp dịch vụ theo chính sách bảo mật được quy định riêng. Không sử dụng vượt quá phạm vi quy định.
  • 2. Tuy nhiên, nếu có quyết định bắt buộc dựa trên các quy định của pháp luật hiện hành, nghĩa vụ bảo mật theo quy định trong khoản trên sẽ không được thực hiện trong phạm vi quy định.
  • 3. Tuy nhiên, nếu chúng tôi nhận được yêu cầu từ một người có thẩm quyền pháp lý để yêu cầu điều tra, công ty của chúng tôi sẽ tuân theo đạo luật về giới hạn trách nhiệm đối với thiệt hại của nhà cung cấp dịch vụ viễn thông được chỉ định và cung cấp thông tin (đạo luật về trách nhiệm của nhà cung cấp) hoặc quyền tự vệ.
    Khi chúng tôi đánh giá, chúng tôi có thể trả lời các câu hỏi về thông tin cá nhân, v.v… trong phạm vi được cho là cần thiết dựa trên luật quy định.

Điều 20 (luật điều chỉnh)

  • Luật pháp của Nhật Bản sẽ áp dụng cho việc hình thành, hiệu lực, hiệu suất và giải thích các điều khoản này.

Điều 21 (thỏa thuận và tòa án có thẩm quyền)

  • 1. Nếu có bất kỳ nghi ngờ nào nảy sinh liên quan đến việc giải thích các điều khoản này, chúng tôi có thể xác định cách giải thích trong một phạm vi hợp lý.
  • 2. Về tất cả các tranh chấp giữa công ty chúng tôi và bên ký hợp đồng, chúng tôi đồng ý tòa án quận Okayama có thẩm quyền đối với địa điểm trụ sở chính của chúng tôi, sẽ là tòa án sơ thẩm.
Thỏa thuận này được thành lập vào ngày 1 tháng 7 năm 2022 và có hiệu lực cùng ngày.